Traduction en langue néerlandaise

Comptant 23 millions de locuteurs, principalement aux Pays-Bas et en Belgique, le marché néerlandophone offre d’importantes opportunités d’échanges culturels et commerciaux, notamment dans les secteurs du transport, de l’énergie, des sciences et de l’agro-alimentaire. Pour optimiser vos chances de réussite avec ces pays, nous vous proposons un service de traduction néerlandais de qualité, pour un prix raisonnable.

Les 3 fondements d’une traduction en néerlandais réussie

La qualité d’une traduction en néerlandais dépend des 3 points suivants :

  1. Traduction vers sa langue maternelle : notre langue maternelle est celle que nous maîtrisons le mieux et dans laquelle nous avons le plus de vocabulaire. C’est pourquoi tous nos traducteurs sont tenus de traduire dans leur langue natale. Chaque détail, chaque spécificité technique peut ainsi être retranscrite avec une précision maximale.
    Compte-tenu des différences d’usage linguistique (expressions idiomatiques) entre les Pays-Bas et la Belgique, nous tenons également à ce que nos traducteurs néerlandophones soient basés dans le pays concerné par la traduction.
  2. Connaissance avancée de la culture : néerlandophones ou néerlandophiles, nos traducteurs connaissent parfaitement la culture belge et/ou hollandaise. Car au-delà de la composante linguistique, l’aspect culturel est fondamental en traduction néerlandais : le traducteur exploite cette connaissance pour adapter son œuvre en fonction des personnes à qui il s’adresse.
    Si cette notion est secondaire en traduction technique, où le document est purement informatif, elle prend toute son importance dans les secteurs de la communication, de la publicité et de la correspondance d’entreprise, par exemple.
  3. Spécialisation dans votre secteur d’activité : la langue est parfois insuffisante pour comprendre un texte ; c’est notamment le cas en traduction spécialisée, où le professionnel s’appuie autant sur sa connaissance de votre secteur d’activité, voire de votre entreprise, que sur ses compétences linguistiques. Dans le cadre de documents très techniques, par exemple, le traducteur doit parfaitement comprendre les procédures et le fonctionnement des appareils et machines pour vérifier la cohérence et la pertinence de son travail.

Plus que des traducteurs, nous mettons à votre disposition des spécialistes de votre activité pour communiquer avec vos interlocuteurs directement en néerlandais ou depuis cette langue.