Langues traduites par l’agence de traduction TSI

Traduction en 30 langues

À l’ère de la mondialisation et du numérique, les innovations s’enchaînent, les échanges internationaux sont intenses et rapides. Dans ce contexte, les agences de traduction technique de documents et de sites Web doivent s’adapter et proposer des services sur-mesure, dans des langues diversifiées. Pour cela, TSI met à votre disposition son réseau mondial de traducteurs professionnels, travaillant dans leur langue maternelle.

Si vous ciblez un marché spécifique, nous vous proposons la variante linguistique correspondante, pour une plus grande proximité avec vos clients et prospects. Par exemple, sur le marché anglophone, la traduction est possible en anglais américain, britannique ou australien. De même, pour les marchés hispanophones, nous proposons les variantes d’Espagne ou d’Amérique latine.

Traduire un document, un article ou une page Web en langue étrangère requiert des compétences et des connaissances spécifiques, dont vous trouverez un bref aperçu en cliquant sur les liens ci-contre.

 Traduction en langue maternelle

Dans une optique de qualité, tous nos traducteurs travaillent vers leur langue maternelle. Traduire dans sa langue natale permet en effet d’atteindre un degré de précision maximal, de trouver le mot juste ou au contraire de garder le flou voulu dans le texte d’origine. Pour les documents commerciaux et marketing, cela permet de s’éloigner du texte dans la juste mesure pour adapter les traits d’humour, les expressions idiomatiques et la phraséologie.

Pour les textes techniques, l’intérêt réside dans l’exactitude du texte produit : l’objectif de ce type de documents est de permettre au lecteur de comprendre une procédure, un mécanisme ou le fonctionnement d’une pièce ou d’une machine employée dans un secteur professionnel utilisant une terminologie spécifique. La parfaite commande de sa langue maternelle permet de garantir l’absence de contresens et la compréhension immédiate du processus.