Service de relecture : l’assurance d’un document zéro défaut

Vos documents ont une importance stratégique où l’approximation n’a pas sa place. Fautes d’orthographe, fautes de frappe et autres expressions traduites mot-à-mot n’ont pas leur place dans vos rapports, modes d’emploi, brochures publicitaires ou autres documents d’entreprise et commerciaux. C’est pourquoi notre agence de traduction vous propose un service de révision ou de relecture, selon vos besoins.

Un second expert pour une qualité optimale

Pour tous vos projets de traduction, notamment dans le domaine de la traduction scientifique et technique, l’agence TSI vous propose son service de relecture par un second professionnel du domaine, afin de vous assurer de la qualité optimale de vos documents.

Service de révision : un travail de relecture approfondi

Si vous utilisez un logiciel de traduction automatique, mais que vous souhaitez obtenir un travail de qualité professionnelle, nous avons la solution : nos traducteurs mettent toutes leurs compétences en œuvre pour retravailler votre projet en profondeur : ils optimisent la traduction déjà effectuée en éliminant non seulement les erreurs types des logiciels de traduction automatique (notamment des tournures de phases non configurées), mais aussi en se concentrant sur les expressions idiomatiques, afin de produire un texte parfaitement naturel pour un natif.

Votre document a été traduit par une autre agence et vous voulez un second avis ?

Nous vous proposons un jugement qualitatif objectif. Si nos traducteurs estiment que la traduction est de bonne qualité, vous pouvez publier et diffuser vos documents en toute quiétude. Si la traduction est de qualité insuffisante, nous assurons le service de relecture, dont le tarif dépend des erreurs détectées et donc, du travail de relecture à accomplir.