La problématique du référencement à l’international

SEO multilingue, référencement naturel gratuit ou payant, référencement Internet international… autant de notions tendant vers un seul et même but : optimiser votre visibilité sur la toile pour développer votre activité sur les marchés étrangers et augmenter significativement votre chiffre d’affaires tout en dématérialisant l’internationalisation de votre entreprise.

Si les sociétés de référencement proposent d’optimiser votre site sur le marché local, plus rares sont celles qui sont capables d’améliorer votre visibilité sur d’autres moteurs de recherche que Google. Pourtant, Yamli, Yandex et Baidu, par exemple, sont primordiaux pour des millions d’Internautes. C’est pourquoi l’Agence de traduction TSI vous propose un service de référencement naturel multilingue respectant les préconisations de chacun de ces moteurs de recherche, en fonction des marchés que vous ciblez.

 

Votre stratégie de référencement multilingue

Lorsque l’on fait une recherche sur Internet, il nous semble naturel d’obtenir en priorité des résultats dans notre langue maternelle. Le bien-fondé de la traduction de votre site Internet est ainsi justifié. Compte-tenu de la multitude de sites proposés, ce service très utile est toutefois insuffisant pour passer devant la concurrence. C’est pourquoi il est essentiel de soigner le référencement de votre site en langue locale et en langue traduite. Au sein de notre agence de traduction, nous axons la stratégie de référencement naturel multilingue sur 6 points :

Optimisation du code source : le référencement naturel de votre site commence dès la phase de développement.

Traduction optimisée pour les moteurs de recherche : benchmarking de la concurrence dans votre secteur d’activité et sur le marché ciblé. Nous exploitons les mots clés et habitudes des internautes pour orienter la traduction.

Réécriture/rédaction de contenu en langue étrangère : selon les besoins, nos équipes de rédacteurs modifient, ajoutent ou suppriment du contenu pour localiser votre site Internet.

Traitement des balises méta : les balises description (pour le snippet), content et keywords sont utiles pour les navigateurs Web, les moteurs de recherche et les outils d’indexation.

Optimisation des URL en langue étrangère : si l’URL n’est pas le premier critère de référencement naturel, il est important de bien la rédiger, avec des mots clés pertinents et cohérents par rapport au contenu de la page concernée.

Optimisation des balises title : la traduction des titres (h1, h2, h3, etc.) fera l’objet d’une attention particulière lors de la traduction.

Bien élaborer votre stratégie de référencement naturel international vous permettra non seulement d’améliorer le taux de fréquentation de votre site Internet par les internautes étrangers, mais aussi le taux de conversion et donc, d’acquérir de nouveaux clients internationaux.